Gå til hovedindhold Bibliotekernes Sprogspor

Forside »

Modersmål / Native language

Dansk Engelsk

Sprog er en gave fra mor og far

Se filmen Sprog er en gave fra mor og far her.
(kan ses på bl.a. polsk, arabisk, somali og engelsk)

Denne film er til forældre til tosprogede børn. Jeres barn klarer sig bedre i skolen, når det kan mange ord. Det viser flere undersøgelser. Det forventes at børn kan 10.000 danske ord inden skolestart. Så det er vigtigt at komme tidligt i gang.

Man lærer et sprog ved at bruge det. I skal derfor tale meget med jeres barn. Når man kan et ord på ét sprog, så er det lettere at lære det på andre sprog.

I denne film viser pædagoger og forældre eksempler på, hvordan I kan støtte jeres barn. Tal med pædagogerne, hvis I har spørgsmål om jeres barns sprog. At udvikle børnenes sprog er et fælles ansvar for forældre og pædagoger. Som forældre kan I gøre en stor forskel.

Filmen er produceret af Filmkompagniet med støtte fra Udlodningsmidler, Undervisningsministeriet og Københavns Kommune.

Find mere relateret materiale til det pædagogiske arbejde med sprogstimulering af børn i alderen 3-6 år med dansk som andetsprog på emu.dk.

Kilde: Lyngby Taarbæk Kommune

Fagtesange fra nær og fjern Her i børnehaven Prinsessehistorier fra hele verden De første 100 ord Svære ord

Mina opdager en ny verden Min helt egen billedordbog på engelsk 1001 danske ord 1001 arabiske ord 1001 persiske ord

Nour og Noras første dag i børnehave Vores store, farverige verden 365 ord

Tal sproget frem

Aarhus Kommune står også bag en række film om at tale med sit barn. De små sprogvideoer findes på dansk, vietnamesisk, tyrkisk, somali, daari, arabiskpashto, kurdisk og engelsk

Biliteracy – skrift på flere sprog

Ved at lade børnene udforske og bruge deres forskellige sprog, giver man dem fordel af at have flere sprog.

Ikke alene det talte sprog, men lad dem se og bruge forskellige alfabeter og vis derved værdien af at have denne diversitet af tegn.

Biliteracy i Børnehaven var et projekt, som blev gennemført i samarbejde mellem Aarhus Kommune og Videncenter for Sprog, Læsning og Læring i VIA University College i perioden juni 2011 – juni 2012. Projektet videreførtes i 2012 – 2014.

Filmen Biliteracy i Børnehaven er produceret af Persona Film for VIA University College i samarbejde med Aarhus Kommune og med støtte fra Undervisningsministeriets udlodningsmidler.

Læs også artiklen Biliteracy i børnehaven – at inddrage skrift på flere sprog i børnehavens hverdagspraksis fra tidsskriftet Viden om Literacy (18/2015).

Materialer på flere sprog

Sprogpakken er udarbejdet af Socialstyrelsen i forbindelse med et efteruddannelsesforløb i 2011-2012. De mange gode film og skriftlige materialer ligger nu på Emu.dk. Her kan både forældre og professionelle finde inspiration til fx sproglege, dialogisk læsning og hverdagssamtaler med børn. Mange materialer er oversat til flere sprog. Se mere her.

Se også også de mange flersprogsmaterialer under READ længere nede på siden her.

Leder du efter tekster oversat til flere sprog, kan du fx finde oversættelser af eventyr på mange sprog her:

Flersproget sprogudvikling

5 faser i tilegnelsen af et nyt sprog

Få overblik over faser og understøttelse af børns tilegnelse af et nyt sprog. Plakaten er udarbejdet af TrygFondens Børneforskningscenter for Undervisningsministeriet. Plakaten er et af flere elementer i Viden Om sprog- og læsekompetencer hos tosprogede elever.

5 faser i tilegnelsen af et nyt sprog

Hent plakaten her.

Sprogin.dk

Sprogin.dk er en side om sprogudvikling målrettet fagpersoner, men forældre kan også have glæde af plakaterne, som ligger til fri afbenyttelse. Herunder en plakat om myter vs. fakta om flersproget sprogudvikling.

Inspiration

For at øge læselysten og gøre læseoplevelsen nemmere for voksne og deres børn, har BiblioteksCenter for Integration lavet en folder, der giver gode råd til, hvordan man kan sætte sig sammen med børn og læse.

Folderen findes på tre sprog: arabisk, persisk og tyrkisk. 

Den henvender sig både til forældre, pædagoger og børnebibliotekarer. Se pjecen her.

Center for Sprog og Læring ved Syddansk Universitet har samlet et sprogstimuleringsmateriale, som er tilgængeligt på SDU's hjemmeside. Materialet rummer bl.a. sproglege, filosofiske dialoger, materiale til forældrecafé samt forældrefoldere på flere forskellige sprog. Forløbet er udarbejdet som en del af projektet: Nye veje til dansk for flersprogede børn – i overgangen fra dagtilbud til skole, der er finansieret af Novo Nordisk Fonden og gennemført i et samarbejde mellem Syddansk Universitet og 2 Timer om Ugen.

Heri indgår bl.a. Sprogstimuleringsforløb for flersprogede børn – vejledning til 20 sproglege udarbejdet af Laila Kjærbæk & Cecilie Elisabeth Thimm, Center for Sprog og Læring, Institut for Sprog og Kommunikation, Syddansk Universitet.

Børn med flere sprog Tidlig skrift i Æblehaven Tosprogede børn i det danske samfund

Børnebøger som lydbøger på flere sprog

SPELL står for Sprogtilegnelse via legebaseret læsning (Structured Preschool Effort for Language and Literacy). I forbindelse med et forskningsprojekt kan ti børnebøger i SPELL-projektet høres som lydbøger på de 7 forskellige sprog: arabisk, engelsk, somalisk, tyrkisk, tysk, urdo og vietnamesisk. Hør dem her.

Forsknings-projektet er udført af en række forskere ved Center for Børnesprog i samarbejde med flere internationale forskere.

Når dit barn skal læse selv

READ – Vejledninger og film på flere sprog

Når barnet selv skal læse, så kan du hjælpe både før, under og efter læsning. Ved af følge linket nedenfor, finder du en række gode råd til at understøtte læsningen.

READ er målrettet de 0-3 årige, de ældste børnehavebørn, elever i 0., 1. og 2. klasse, samt elever på mellemtrinnet.

Du kan finde film, vejledninger og andre materialer, der giver inspiration til læsningen målrettet de forskellige aldersgrupper.

Børn og Unge i Aarhus har gennemført forskningsprojektet READ i samarbejde med TrygFondens Børneforskningscenter ved Aarhus Universitet og VIA University College.

Materialerne er tilgængelige på dansk, engelsk, arabisk, farsi, pashto, polsk, rumænsk, somalisk, tyrkisk og vietnamesisk.

Find det hele her (vælg først barnets klassetrin, og herefter sprog).

Lån bøgerne på biblioteket

Vi har børnebøger på mange forskellige sprog på bibliotekerne. Hvis vi ikke har en bestemt bog, kan du selv bestille den fra et andet bibliotek på bibliotek.dk. Så leveres den på dit eget bibliotek.

Du kan også tale med personalet på dit lokale bibliotek. Vi vil altid gerne hjælpe.

Vil du introducere en flersproget familie til biblioteket, kan du hente en biblioteksfolder fra Det Kgl. Bibliotek på sprogene arabisk, persisk og tyrkisk. 

eReolen Global er din adgang til e-bøger og digitale lydbøger på primært engelsk fra de danske biblioteker. Der er titler for både børn og voksne. Hvis du bruger app’en kan du downloade titlerne og have dem med på farten. Adressen på websitet er ereolenglobal.dk og app’en findes til iOS, Android og Windows. App’en hedder ”Libby”. På eReolen Global finder du også Read-Along Books, hvor du kan se og lytte bogen samtidig.

For at logge ind skal du bruge enten Nem-ID eller dit personlige bibliotekslogin.

Her i børnehaven Prinsessehistorier fra hele verden Nour og Noras første dag i børnehave

Besøg læsesporet.dk

Ugens ord er Let

Nu
Prøv at løfte forskellige ting. Det kan være tasker, stole og papir. Er tingene lette eller tunge?

Senere
Leg med lette ting såsom balloner og sæbebobler. Pust vatkugler hen over bordet eller fjer op i luften.

Tal med dit barn, selvom barnet endnu ikke selv kan tale
Det er ved at lytte til andre, der bruger sproget, at dit barn lærer både ord og grammatik.